更新时间:2026-03-08 05:39:32 | 人气:112419 | 作者:洛芙寒, |
雪没驴腰白,行行诗兴催。不因太清绝,那肯犯寒来。
《死射:黑暗中的猎手,命运的终极对决》
这啥机翻……Dead Shot,叫做“致命一击”或者“命中”都行啊,这翻译的反面典型就像Dead Pool,这名字是因为主角在狗友的杀手酒馆里的死亡赌局池(Dead Pool)里荣登榜首而得名,直接叫做“赌命徒”就很贴切,音译意译两全,非要绕个弯子跟死神(DEATH)扯上叫什么“死侍”,拗口又难懂。
2026-03-08 05:39:33
流水记忆淡淡过后
记忆有轮廓却无法触摸
你爱的女人还真的不好找
去年寺里开辛夷,君来忆我曾题诗
去年寺里开辛夷,君来忆我曾题诗。
至人非无梦,梦醒梦亦无
至人非无梦,梦醒梦亦无。