更新时间:2025-12-03 16:02:37 | 人气:985179 | 作者:武荷, |
《死射:黑暗中探寻人性的光芒》
这啥机翻……Dead Shot,叫做“致命一击”或者“命中”都行啊,这翻译的反面典型就像Dead Pool,这名字是因为主角在狗友的杀手酒馆里的死亡赌局池(Dead Pool)里荣登榜首而得名,直接叫做“赌命徒”就很贴切,音译意译两全,非要绕个弯子跟死神(DEATH)扯上叫什么“死侍”,拗口又难懂。
2025-12-03 16:02:38
青(あお)い海(うみ)が見(み)たいわ
居贞宁汲汲,旅泊自栖栖
叶湖水沦漪,松陵在其西。
才过浮石是蓝溪,溪上青山高复低
才过浮石是蓝溪,溪上青山高复低。
龙门尚想旧同游,药笼深惭晚见收
龙门尚想旧同游,药笼深惭晚见收。
青山背夕阳,兹景公所爱
青山背夕阳,兹景公所爱。